Question de M. ROUX Olivier (Français établis hors de France - UC) publiée le 07/03/1991
M. Olivier Roux attire l'attention de M. le ministre délégué à la francophonie sur la place du français dans un parc d'attractions, d'inspiration et de conception américaines certes, mais installé en France. En effet, à un an de l'ouverture d'Euro-Disneyland à Marne-la-Vallée, il apparaît que bon nombre d'enseignes de jeux et de boutiques devraient être rédigées exclusivement en anglais. Si, aux termes de l'article 6 de la convention signée en 1987 entre la France et les représentants de la firme Disney, " il est entendu que les noms en anglais des attractions célèbres ne nécessiteront pas de traduction ", il n'en demeure pas moins que la suprématie de la langue anglo-saxonne dans ce qui sera le plus grand centre de loisirs d'Europe est ressentie comme une atteinte officielle à l'intégrité du français, d'autant que les études de fréquentation prévoient que 60 p. 100 des visiteurs seront des francophones. A l'heure où la délégation générale à la langue française s'apprête à examiner la signalisation qui sera mise en place pour les jeux Olympiques d'Albertville, cette polémique présente une valeur de test. Il lui demande en conséquence de bien vouloir lui faire part de son sentiment à ce sujet et des moyens qu'il envisage de mettre en oeuvre pour préserver la prédominance qui revient de droit à notre langue.
- page 447
La question a été retirée pour cause de fin de mandat.
Page mise à jour le