Question de M. VIDAL Marcel (Hérault - SOC) publiée le 15/12/1988

Dans le cadre d'un système dynamique d'aide à la traduction mise en place par le Centre national des lettres et la direction du livre et de la lecture M. Marcel Vidal attire l'attention de M. le ministre de la culture, de la communication, des grands travaux et du Bicentenaire sur la volonté de développer ces dispositifs nationaux à l'intérieur d'une véritable politique culturelle européenne en faveur de la traduction et du livre. Dans cette perspective, il demande quels moyens réglementaires et financiers entend-il soumettre à la Communauté économique européenne pour élaborer un statut commun européen prenant en compte l'ensemble des droits et aides communautaires possibles en faveur des traducteurs.

- page 1409


Réponse du ministère : Culture publiée le 02/03/1989

Réponse. - Le statut européen des traducteurs est une revendication légitime des associations de traducteurs littéraires. Le ministère de la culture, de la communication, des grands travaux et du Bicentenaire saisira l'occasion offerte par la présidence française du conseil de la C.E.E. au second semestre de l'année 1989, pour faire avancer cette idée, notamment en ce qui concerne la rémunération des traducteurs et leur protection juridique. Par ailleurs, il faut préciser que la C.E.E. qui aide déjà les principaux collèges de traducteurs européens (Straelen, Arles) met actuellement en place un ambitieux projet d'aide à la traduction d'oeuvres littéraires, lequel devrait permettre de financer à 100 p. 100 une cinquantaine de traductions par an, et ce dès le deuxième semestre 1989. Il va sans dire que la concrétisation de ce projet est suivie avec la plus grande attention par les services du ministère de la culture, de la communication, des grands travaux et du Bicentenaire.

- page 363

Page mise à jour le